sterile gloves — бесплодные перчатки
covers pars of his ears — ПАРС - Иранское агентство печати его ушей
baby boomer — экономический переселенец младенца
«One Flew Over the Cuckoo's Nest» — «Каждый Прилетел По Гнезду Кукушки»
they're on full reverse thrust — они находятся на полном обратном толчке
citizens of Troy — граждане Монетного веса
added muzzle brakes — добавленный затыкают рот тормозам
faces plastered on TV — лица, намазанные на ТЕЛЕВИДЕНИИ
The three female walruses — Три женских моржа
a cup of coffee — кубок кофе
in Back to the Future Part III — в Задней части к Будущей Части III
people are caught by the blast — люди пойманы взрывом
the recipe for chicken soup — рецепт для супа цыпленка
building shake — здание толчка
MS Natural keyboard — Госпожа Натурал клавиатура
I'm not going to have some reporters — Я не собираюсь иметь некоторых репортеров
(кстати, это слова Хиллари Клинтон...)
may not sniff glue — не может фыркать клей
Frightening a baby — пугающий младенец
Worrying squirrels will not be tolerated — Волнующиеся белки не будут допускаться
potato chips — чипы картофеля
to get a fish drunk — выпить рыбу
serial killer — последовательный убийца
sexually aroused — сексуально пробужденный
cat is found running at large — кот найден, бегущий в целом
I'll be right back — я буду правая задняя часть
the cigarette is almost gone — сигарета почти уходит
New York Jets clothing — Нью-Йоркскую одежду Реактивных самолетов
Cars must be tethered — Автомобили должны быть привязаны
feathers are gone — перья ушли
vase is knocked by someone — ваза поражена кем-то
All boxes used to pick hops — Все коробки имели обыкновение выбирать перелеты
person is seriously burned — человек серьезно сожжен
slams on the brakes — хлопает на тормозах
we're made to think — мы сделаны, чтобы думать
Jiffy Pop — Популярность Мига
tub of vaseline — бадья вазелина
on top of the computer — на вершине компьютера
Brine Shotgun — Дробовик Морской воды
freeze the movie — замораживаете кинофильм
he has the drain hose of the pump — он имеет брандспойт утечки насоса
they shoot the killer at the end — они стреляют убийцу в конец
pan shot — выстрел кастрюли
boot camp — лагерь ботинка
contact lenses — войдите в контакт с линзами
at the drive inn — в гостинице двигателя
Piper Laur (имя) — Трубочист Лаур
to cut off kid's ears — отключать уши дитяти
I've got you baby — Я имею Вас младенец
US Mail bin — АМЕРИКАНСКОЕ Мусорное ведро Почты
Unscrews the cap — Отвинчивает кепку
I suspect that had my dad not been president — Я подозреваю, что имел моего папу не президент (предложение Буша)
Risk a limb — Рискуйте членом
Limb at the camera — Член в камере
Is shot at the end — Застрелен в конец
Will die of intoxication — Умрет от опьянения
The member is valid — Член имеет силу
When she had the baby — Когда она имела младенца Персоналии и неймы:
BIN LADEN - МУСОРНОЕ ВЕДРО, КОТОРОЕ ЗАГРУЖАЮТ
LUCKY STRIKE - УДАЧЛИВАЯ ЗАБАСТОВКА
HEATH LEDGER - БУХГАЛТЕРСКАЯ КНИГА ПУСТОШИ
PAT ROACH - СТАНДАРТНАЯ ПЛОТВА
KEN CARVER - РЕЗЧИК КРУГОЗОРА
CHARISMA CARPENTER - ПЛОТНИК ОБАЯНИЯ
FRANCIS DRAKE - СЕЛЕЗЕНЬ ФРЭНСИСА
RIDER HAGGARD - ИЗМУЧЕННЫЙ НАЕЗДНИК
JOHN DOE - САМКА ДЖОНА
MORGAN FREEMAN - ПОЧЕТНЫЙ ГРАЖДАНИН МОРГАНА
CHEVY CHASE - ПРЕСЛЕДОВАНИЕ ОХОТЫ
SPIKE LEE - ЗАЩИТА ШИПА
BENNIE DOBBINS - ЧАШЕЧКИ БЕННИ
ED BURNS - РЕДАКТОР СЖИГАЕТ
RAY CARTER - ИЗВОЗЧИК ЛУЧА
FLASH GORDON - ВЫСВЕТИТЕ ГОРДОНА
PETER BROOK - РУЧЕЙ ПИТЕРА
RICK SMITH - КУЗНЕЦ СТОГА
GENE HACKMAN - ТАКСИСТ ГЕНА
ROBIN HOOD - КАПЮШОН РОБИНА
BATMAN - ДЕНЩИК
STEVIE WONDER - СТИВИ ЗАДАЕТСЯ ВОПРОСОМ
GEORGE WALKER BUSH - КУСТАРНИК ДЖОРДЖА ВАЛКЕРА
SHERRY JEAN - ХЛОПЧАТОБУМАЖНАЯ ТКАНЬ ХЕРЕСА
pats himself — ласкает себя
Troops get blown — Отряды дуются
The film's cinematographer, Bill Pope — Кинематографист фильма, Выставьте счет Римскому папе,
bike isn't on — велосипед не включен...
braid changes sides — шнурок переходит на сторону соперников
Desert Eagle Magnum — Винная бутыль Орла Пустыни
2-month old baby — 2-месячный старый младенец
Bold heroes — Полужирные герои
the entire midriff of her shirt — полный живот ее рубашки
some human members of the Senate — некоторые человеческие члены Сената
Околокомпьютерные:
Acrobat Reader installer - Монтажник Читателя Акробата
Code inspector, - Закодируйте инспектора,
Click OK - Щелкните ХОРОШО
Go button - Идите кнопка
Find button - Найдите кнопку
Select this button, if one exists. - Выберите эту кнопку, если существуете.
Microsoft Word - Слово Microsoft
Microsoft Excel - Microsoft Превососходят других (не опечатка) coolmen.gif
enter in the text box - вступите в коробку текста
soft synthesizer - мягкий синтезатор
Cache option - Выбор Тайника
Major objectives of The Bat! - Главные цели Летучей мыши!
14 Jul 2005, 19:45
-How do you do?
-All right!
(Перевод.)
-Как ты это делаешь???
-Всегда правой!
-She's long.....
-Yea...she's long...
(Перевод.)
-Шизлонг....
-Да...шизлонг...
-More dark (ещё темненького?)
-(russo-turisto) some more dark (ещё кружечку...)
(Как у руского на слуху.)
-Му*@k?
-Сам му*@k!